Racism has no place in modern society

Over the last week and a bit racism has been a key theme in the Australian media after Andrew Johns called a league player a “black c***” followed a few days later by an AFL coach calling aboriginal players “cannibals”.

On Friday morning’s Sunrise TV show there was a discussion about racism and they gave the dictionary definition of racism as:

“The belief that each race has distinct and intrinsic attributes; The belief that one race is superior to all others”

Now I am not of the politically correct belief that any comments about any race is instantly racism. In fact I believe there are differences between races, these have developed as cultural differences in some cases genetic differences based on the local world in which people have lived over a long period of time (a good study of this is Jared Diamond’s book Guns, Germs and Steel). However, these differences do not make one race superior to another instead it makes us different, in exactly the same way that as humans we are all unique and special just like everyone else.

What is more interesting is looking at the excuses people make for making racist remarks. In the case of Andrew Johns his excuse was that he was merely rallying the troops with a pep talk. In the ARL case it was brushed aside as merely being an in-joke.

Closer to home someone I know wrote a blog post the other day in which they referred to “gweilous”. I have been around enough south east asian friends to recognise that as an extremely offensive racist comment towards “white people”, in fact Urban Dictionary* defines it as this:

Gweilo is Cantonese. It translates as ‘Ghost Man’ and is used to describe a Caucasian foreigner.
Although most of China is familiar with this word only Cantonese speakers use it as a derogative way of describing a white person.
It is considered highly offensive in Mandarin China and with some white people.

When I asked the author of the blog if they knew the meaning of that word they replied that they did and the reason why they had chosen to use it was because they were in a bad mood. That begs a question, is a bad mood a good enough excuse to use foul language? I think not.

There are always times when we lose our cool and say things that we regret at a later date but there are certain words that no matter how bad a mood you are in you are fully aware of the meaning of and there is simply no excuse for the use of.

In the case of Andrew Johns he lost two coaching jobs as a fall out from his comments, so far the ARL coach has kept their job, and the blog post was taken down – with me being accused of over analysing things.

Is taking offensive at racist comments an overreaction? Or should we take offence more often to stamp out racism?

*I know Urban Dictionary is not a real dictionary but it was the clearest, simplest and best definition I could find.

28 Days Later

I have now been living in Sydney for four weeks. Already I am being told that I have lost the sharp edge off my kiwi accent, but that still does not stop at least one daily occurrence where I either can’t understand something simple someone is telling me or vice-versa.

To aide my fellow kiwi’s when they grow wings and come over here too I have been collecting a list of my most interesting and funny situations where kiwi slang/words have been greeted with blank confused stares.

  • Blobbing / To Blob Out – This one even has its own entry in Wikitionary, To relax idly and mindlessly.
  • Dairy – In Australia known as a Convenience Store.
  • Flat (or Student Flat) – In Australia Flat refers to a type of house in particular a granny flat.
  • Flatting – This word does not exist in Australia. The closest word with the same meaning would be shared housing. Somehow that doesn’t have the same ring to it as it’s kiwi counterpart. (Also I get the feeling that the whole right of passage going flatting coming of age type situation is different here.)
  • Hori – I had a very hard time explain this one. Wikipedia explains it as used for something that is unattractive or shoddy
  • I speak good England! – Not really kiwi slang as such, but more when someone says something with either terrible spelling or grammar.
  • P – Pure Methamphetamine. In Australia known as just crystal meth.
  • Paper – University term for the equivalent of a school subject, in Australia known as a course. Where paper in Australia refers to a research paper.
  • Refill pad – This is a British English word, but here is known as a lecture pad or loose lead ruled pad.
  • Sweet As – no worries.
  • Toying / To Toy With – Messing with, teasing, playing games with.
  • Tramping – Hiking or Bush Walking

I have also noticed some interesting differences in styles and behaviour. The three key areas would be:

  • Clothing – Take note, black tshirts and jeans are not everyday wear. Shorts are very much in – mostly because it is too hot to get away with jeans all year round.
  • Hug/Hugging – It is common to greet and say goodbye to friends in a social setting with a quick hug in New Zealand. I did this to a friend over here and they took three steps back not sure how to react. Looking into the background of this more it seems that this cultural difference stems from a combination of New Zealand’s large Pacific population and Eastern Europeans who both commonly greet with a hug and a kiss to the cheek (although the kissing has never been NZ culture to my knowledge).
  • Sunglasses – Almost everyone in New Zealand will wear them whenever they are outside, not as common here.

There are also two good Wikipedia posts on New Zealand English and New Zealand Words.